Re: 省略されました。続きはWebで - LlanfairPG link shortener
【ゴゴゴる】: 意味 llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrob wllllantysiliogogogoに出かけること。 |
返信 |
Reply |
短縮っていえば常々思っていることがあるんですが、
音素文字を使った言語で略語を作る場合、英語などでは頭文字3個がポピュラーな気がしますが、
(WHO→World Health Organization)(EDF→Earth Defence Force)
元の言葉がわかってないと、略語だけみても意味不明ではないですか。不可逆圧縮で。
しかも音としては圧縮率低いですよね。(WHO→だ・ぶ・りゅー・え・い・ち・おー)
日本語だと、構成される単語のいずれかの頭文字2個を取って略語が作られるのがポピュラー。
例えば『農業協同組合』だと、略語は『農協』の2文字、音は「の・う・きょ・う」の4音、しかも何の略かイメージできるので可逆圧縮。
この『文字2個』、『音4個』、『可逆』って、なにげに凄くね?(まぁ、前提として常用だけでも約二千の漢字を覚えていなければならないわけですが)
内閣情報調査室は略して内調、俺の妹がこんなに可愛いわけがないは略して俺妹ですよ。(ごめん可逆は無理だわ)
これに慣れちゃっている身としては、外人さん不便じゃないのかなぁ?とつくづく思うのです。
そもそも3文字で文字数自体も少ないもんだから被りまくり。この間の#RDG騒ぎみたいになっちゃう。
あまり日本語に便利さを感じることは無いのですが、この点は本当に素晴らしいと思う。
余談:
あまりにも略語がメジャーになりすぎて、何の略語だったかわからなくなってる場合もありますよね。
春闘→春季生活闘争、みたいな・・・言わないよねぇ、春季生活闘争。
投稿者 sbifb4 | 返信 (1) | トラックバック (0)